تبلیغات
مترجم ترکی استانبولی659 8888 0919 - مطالب ابر تجاری
مترجم همزمان ترکی استانبولی و مشاور تجاری در ایران و ترکیه
صنف ترجمه از گذشته تا حال
شنبه 25 اسفند 1397 ساعت 12:11 ق.ظ | نوشته ‌شده به دست S.Dargaahi | ( نظرات )


صنف ترجمه از گذشته تا حال

آینده صنف ترجمه و مترجمین


قرن ها پیش انسانهایی که در کشورها و قلمرو های متفاوت زندگی می‌کردند و نیاز به ارتباط برقرار کردن با یکدیگر برای امور سیاسی یا بازرگانی داشتند از مترجمینی استفاده می‌کردند.امروزه نیز اهمیت ترجمه و مترجمین به قوت خود باقی مانده است و حتی سال به سال با تمام پیشرفت های تکنولوژیکی که صورت گرفته است نیز شاهد گسترش این صنف بوده ایم.
امروزه در کارهای تجاری، حقوقی ،ترجمه تخصصی و ترجمه آکادمیک و بسیاری از زمینه های دیگر نیاز به خدمات ترجمه و مترجمین است.با توجه به گسترش روابط تجاری در همه دنیا، نیاز به دفاتر ترجمه و مترجمین متخصص تجاری نیز هر روز افزایش می‌یابد.
البته اهمیت ترجمه و مترجمین هنوز برای بسیاری از شرکت ها چه در داخل و چه در خارج از ایران مشخص نشده است.اهمیت مترجم متخصص جایی مشخص میشود که یک مترجم ممکن است باعث بر هم خوردن یا به سر انجام رساندن یک قرارداد شود.در ترجمه تجاری و مخصوصا جهت بازاریابی برای شرکت ها ، مترجم نه تنها باید بر صنف مشتری و محصولاتی که تولید میکنند اشراف داشته باشد، بلکه باید بر اصول بازاریابی و ارتباط با مشتری نیز اشراف داشته باشد.

ارتباط با مشتری ها از ان جهت مهم است که هر چقدر در صنف های مختلف با شرکت های متفاوت آشنایی داشته باشید، باعث ایجاد موقعیت های جدید در آینده خواهد شد.البته در وهله اول باید وظیفه بر دوش خود را به خوبی انجام داده تا بهترین تبلیغ ممکن را برای کار خود انجام دهید.



مطالب مرتبط:







 
نویسندگان
دیگر موارد
تعداد مطالب :
تعداد نویسندگان :
آخرین بروز رسانی :
بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید این ماه :
بازدید ماه قبل :
بازدید کل :
آخرین بازدید :