تبلیغات
مترجم ترکی استانبولی659 8888 0919 - مطالب ابر بیت کوین
مترجم همزمان ترکی استانبولی و مشاور تجاری در ایران و ترکیه
چه موضعی باید در قبال بیت کوین گرفت؟
پنجشنبه 27 تیر 1398 ساعت 01:36 ب.ظ | نوشته ‌شده به دست S.Dargaahi | ( نظرات )

چه موضعی باید در قبال بیت کوین گرفت؟

آیا مترجمین میتوانند از طریق بیت کوین درآمد زایی کنند؟




در چندین سال گذشته بیت کوین و باقی ارزهای دیجیتال با اقبال و توجه زیادی از جانب مردم عادی روبرو شده است.اما برخلاف محبوبیت زیاد،ارز های دیجیتال در ذهن بسیاری از مردم به صورت معما باقی مانده است. قبول کردن هزینه ترجمه از طریق بیت کوین برای بسیاری از حرفه ای ها ممکن نیست، البته فعلا!  به هر حال زمان ان برای مترجمین رسیده است که درک کنند بیت کوین نه چیزی متعلق به اینده بلکه به زمان حال است! استفاده از ارز های دیجیتال در سرتاسر جهان افزایش پیدا کرده است و مترجمین باید حاظر باشند تا پذیرای تغییرات در هر حالتی باشند.در این متن به معایب و مزایای قبول کردن بیت کوین، جهت ترجمه به جای پول رایج هر کشوری اشاره میکنیم.




سرگذشت کوتاهی از بیت کوین...

بیت کوین در سال 2009 به عنوان نرم افزار متن باز راه اندازی شد.سازنده بیت کوین ناشناس است.تنها نام مستعاری به اسم ساتوشی ناکامورا در بین مردم شناخته شده است ولی مشخص نیست پشت آن چه فرد یا گروهی قرار دارد است.بیت کوین مشهورترین در بین تقریبا دو هزار ارز دیجیتال است.ارز دیجیتال غیر متمرکزی که در حال حاظر به ابزاری سرمایه گذاری و سیستم پرداخت جهانی تبدیل شده است.تراکنش ها بدون دخالت سازمان یا بانک مرکزی کشوری بین دو کاربر به صورت پیر تو پیر انجام میشود.تمام سابقه تراکنش ها در بلوک های بلاک چین ثبت میشود و هر تغییری نیز در آن بلوک و بلوک های دیگر ثبت میشود که این خاصیت باعث تغریبا غیر ممکن شدن هک این سیستم میشود. 




مزایای قبول کردن دریافت هزینه ترجمه از طریق بیت کوین

با وجود نوسانات زیاد،استفاده از بیت کوین مزایای بسیاری دارد.مخصوصا برای مترجمینی که با مشتریان بین المللی کار میکنند.در اینجا به چند مورد از مواردی که در سنجش مزایای بیت کوین باید مدنظر داشته باشید اشاره میکنیم.
هزینه تراکنش پایین    چه شما یک مترجم باشید و یا برای یک دارالترجمه کار کنید،به عنوان یک مترجم با سختی های کار کردن با مشتری های خارجی آشنا هستید.ارسال یا دریافت پول به خارج از کشور وقت و هزینه بر است.انتقال بین المللی پول بین 3 تا 5 روز زمان میبرد.معمولا تاخیر بیشتر هم میشود وقتی دلال ها و روش های پرداخت بین المللی نا معمول را استفاده کنید.به غیر از این موارد 4 یا 5 روز طول میکشد تا بتوانید پول را از حساب خود برداشت کنید و اگر با ارز کشورهای دیگر پرداخت انجام شده باشد، باز هم جهت چنج پول خارجی باید مبالغی کمیسیون پرداخت کنید که مجموع این مسائل وقت و هزینه زیادی میبرد.شاید اسفاده از ارز های دیجیتال در آغاز آسان نباشد ولی حداقل هزینه های کمیسیون معمول بانک ها و صرافی ها را ندارد.
دستیابی به بازار های جدید    با همه گیر شدن روزافزون بیت کوین بسیاری از مشتریان راغب هستند که بجای تعویض پول ملی خود به دلار ،مستقیما از بیت کوین هزینه ترجمه را پرداخت کنند.اگر شما شخصیت انعطاف پذیری دارید و از تغییر ها استقبال میکنید، این امر میتواند به نقطه قوت  شما تبدیل شود و در حالی که رقبا این نوع کارها را رد میکنند مشتریان شما هر روز بیشتر و بیشتر میشود. 





معایب قول کردن دریافت هزینه ترجمه از طریق بیت کوین

مثل تمام چیزهای دیگر در زندگی، قبول دریافت هزینه ترجمه از طریق بیت کوین معایبی را در بر دارد.بزرگترین عیب بیت کوین نوسان های وحشتناک آن است.ممکن است در حالی که صبح بازار بیت کوین قیمت را با 8 هزار دلار شروع کند،در ادامه شاهد افت یا افزایش هزار دلاری باشد که این خود یک قمار است. به عنوان مثال شما یک کار ترجمه را با قیمت 2 ساتوشی قبول کرده اید.تا زمانی که کار را تحویل بدهید ممکن است پولتان دو برابر یا نصف شده باشد.
عیب دیگر این است که برای قبول کردن هزینه از طریق بیت کوین باید اطلاعات حداقلی درباره سیستم بلاک چین و بیت کوین داشته باشید.به غیر از اطلاعات شما باید صاحب یک کیف دیجیتالی برای ذخیره بیت کوین باشید.برای ذخیره کردن امن ارز های دیجیتال باید کمی تحقیق کنید.امنیت کیف دیجیتال و محافظت از آن دربرابر آسیب های فیزیکی و دیجیتالی بسیار مهم است.



در آخر با توجه به موارد ذکر شده استفاده کردن یا نکردن از بیت کوین برای مترجمان به شرایط جغرافیایی،اقتصادی،علاقه شخصی و شاخص قبول تغییرات در هر شخص بر میگردد و شما تنها  با سنجیدن تمام موارد به درستی ، میتوانید در مورد استفاده یا عدم استفاده تصمیم گیری کنید. 







مطالب مرتبط:




دنیای جدید ارز های دیجیتال و تاثیر آن بر صنف ترجمه
شنبه 14 مهر 1397 ساعت 05:40 ب.ظ | نوشته ‌شده به دست S.Dargaahi | ( نظرات )

همه روزه اخبار زیادی در رابطه با ارزهای دیجیتال می شنویم

پیشرفت های زیادی که در بستر بلاک چین به وقوع پیوسته است، موقعیت های بسیار خوبی در اختیار شرکت ها و صنف های مختلف کاری گذاشته است.

صنف ترجمه و مترجمی هم از این قاعده مستثنی نیست.مترجمانی که در هر کشوری کارهای ترجمه را به صور هوم آفیس انجام میدهند،همیشه بزرگترین مشکلشان در مواجه با مشتریان بحث پرداخت هزینه و اعتماد بوده است.بارها اتفاق افتاده است که مترجمان بعد از قبول کار و مشقت های فراوان در ترجمه آن به پول خود نرسیده و یا با کسر پرداخت مواجه شده اند.

از آنجایی که در اکثر موارد قراردادی در میان نیست و اگر هم باشد عملا به کار نمیآید.مترجمان همیشه در معرض ضرر کردن در پروژه های ترجمه هستند.

اینجاست که ارزهای دیجیتال و به خصوص بلاک چین میتواند وارد شود.فکر کنید روزی برسد که مشتری و مترجم بدون کمترین زحمت و در کمترین زمان ممکن با بالاترین سطح امنیت بدون اینکه لازم باشد به صورت رو در رو با هم آشنایی داشته باشند،کار ترجمه را انجام و پول خود را دریافت کند.بله در آینده ای نزدیک و با گسترده تر شدن سیستم بلاک چین این امر امکان پذیر خواهد بود.


قراردادهای دیجیتالی را فرض کنید که به صورت اتوماتیک پیش فرض ها را اعم از زمان تحویل کار، کیفیت متون ترجمه شده،زمان و مقدار تحویل پول را در خود ذخیره دارد و به صورت اتوماتیک در صورت اجرا شدن مرحله قبل به مرحله دیگر میرود.در این صورت دیگر نگرانی نه برای مشتری و نه برای مترجم در کار نخواهد بود.




نویسنده: یاشار عیب پوش




 
نویسندگان
دیگر موارد
تعداد مطالب :
تعداد نویسندگان :
آخرین بروز رسانی :
بازدید امروز :
بازدید دیروز :
بازدید این ماه :
بازدید ماه قبل :
بازدید کل :
آخرین بازدید :