تبلیغات
مترجم ترکی استانبولی659 8888 0919

مترجم ترکی استانبولی659 8888 0919
مترجم همزمان ترکی استانبولی و مشاور تجاری در ایران و ترکیه 
نویسندگان
فروش دستگاه دونر کباب تمام اتوماتیک ترکیه
دستگاه کباب ترکی رباتیک
مستقیم از کارخانه تولید کننده در استانبول
فروش مستقیم تجهیزات آشپزخانه تولید ترکیه مستقیم از کارخانه و بدون واسطه

ما به شما بهترین کارخانه های تولید کننده تجهیزات آشپزخانه صنعتی ترکیه را معرفی میکنیم و در مراحل قیمت گیری،سفارش و تحویل در کنار شما خواهیم بود.



فروش کلی و جزیی دستگاه تمام اتوماتیک دونر کباب و برش آن مستقیم از کارخانه ترکیه و بدون واسطه

فروش دستگاه کباب ترکی اتوماتیک-دستگاه برش دونر اتوماتیک-فروش مستقیم کارخانه ترکیه دستگاه ربات دونر برش دونر کباب ترکی



فروش تجهیزات آشپزخانه صنعتی مستقیم از ترکیه-تجهیزات پخت شستشو کافی‌شاپ وسایل آشپزخانه صنعتی سردخانه یخچال ظرفشویی کباب پز اجاق لباسشویی صنعتی رختشویخانه ها,کیترینگ ها,هتل ها,رستوران ها


کلمات کلیدی:
تجهیزات پخت شستشو کافی‌شاپ وسایل آشپزخانه صنعتی سردخانه یخچال ظرفشویی کباب پز اجاق لباسشویی صنعتی رختشویخانه ها,کیترینگ ها,هتل ها,رستوران ها،تجهیزات رستوران فست فود کترینگ تالار پذیرایی کافی شاپ،آشپزخانه صنعتی , تجهیزات آشپزخانه , تجهیزات فست فود , لوازم آشپزخانه صنعتی , تجهیزات آشپزخانه صنعتی , طراحی آشپزخانه صنعتی , آشپزخانه های صنعتی،تجهیزات آشپزخانه صنعتی+قیمت سیخ گیر کباب سیخ استیل کباب و جوجه چرخ گوشت صنعتی و چگا دستگاه سیخ شور کباب سیخ کن دستگاه سیب زمینی پوست،ماشین حمل غذا,ماشین حمل غذای گرم,حمل غذا,ماشین حمل غذای بن ماری,آبسرد کن,تجهیزات آشپزخانه های صنعتی,تجهیزات رستوران,تجهیزات فست فود,تجهیزات کافی شاپ 




طبقه بندی: دستگاه اتوماتیک کباب ترکی(دونر)، 
برچسب ها: دستگاه کباب ترکی، دستگاه اتوماتیک دونر، دستگاه رباتیک برش دونر، واردات دستگاه دونر، کارخانه دستگاه دونر اتوماتیک، فروش دستگاه دونر اتوماتیک، خ،  
[ پنجشنبه 13 خرداد 1395 ] [ 03:19 ب.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]
فروش عمده شلوار جین اورجینال مارک دیزل ایتالیا (Diesel Jeans)

تولید کننده و پخش کننده پوشاک در استانبول ترکیه

این محصولات به سفارش شرکت دیزل ایتالیا تولید شده است و هیچ گونه زدگی و یا پارگی ندارد.قیمت پخش عمده 26 دلار است.عزیزانی که برای خرید پوشاک به ترکیه میروند میتوانند اطلاعات فروشنده را از ما درخواست کنند.همچنین در تمام محصولات پوشاک ترکیه و واردات پوشاک از ترکیه و یا خرید عمده و جزیی پوشاک از ترکیه میتوانید با ما در ارتباط باشید.ما بهترین عمده فروشان مرتر و آکسارای و مناطق مختلف استانبول را به شما معرفی میکنیم/



کلمات کلیدی:
پوشاک ترکیه،واردات پوشاک ترکیه،تعرفه واردات پوشاک ترکیه،تعرفه ترجیحی ایران و ترکیه،شرکت های پوشاک ترکیه،عمده فروشان استانبول،لیست عمده فروشان استانبول،پوشاک ترک عمده،پوشاک ترک بانه،پوشاک ترک زنانه،کاتالوگ 2016،کاتالوگ 2017،عکس پوشاک ترک،مدل های جدید پوشاک ترک،لباس مجلسی ترک،پوشاک بچه گانه ترک،پوشاک ترک مردانه،کت و شلوار ترک،قیمت عمده پوشاک ترک،آدرس عمده فروشان استانبول،



طبقه بندی: کارخانه و عمده فروشان پوشاک ترک، 
برچسب ها: پوشاک ترکیه، مجلسی ترک، بچه گانه ترک، پخش عمده ترک، کارخانه پوشاک ترکیه، قیمت لباس ترک،  
[ پنجشنبه 13 خرداد 1395 ] [ 02:36 ب.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]

Şiraz Hotelleri, Hotel fiyatları ve Uçak bilet fiyatları

Şiraz İran’ın 5’inci büyük şehridir.kültür, edebiyat,tarihi değer ve doğal güzellikleriyele turistlerin gözde yerlerinden biridir.özellikle bahar aylarında Şirazın en güzel manzaraları görebilirsiniz.ayrıca iş dünyası açısından Şirazda her sene çeşitli uluslararası fuar etkinlikleri düzenleniyor.şirazın gezilecek yerlerini her sene çok sayıda turistler ziyaret etmektedir.

Tahran’dan Şiraz’a uçakla gitmek isteyenler,İlk önce İmam Humeyni havaalanına gelip ordan iç hatlar havaalanı Mehrabad’a transfer etmeleri gerekiyor.bu iki havaalanı arasında yaklaşık 55 kilometre mesafe var.İstanbul’dan Şiraza uçmak istiyorsanız İran havayolları şirketlerini kullanmak daha mantıklı.çünkü İran havayolları şirketleriin bilet fiyatları daha ücüz ve hizmetleride iyi seviyede.

 

ÖNEMLİ NOT: BU YAZI SADECE BİLGİLENDİRMEK AMACINDA YAZILMIŞTIR.

BU KONUDA BİZİM HİÇ BİR ŞEKİLDE SATIŞLARIMIZ YOK!

Güncellme Tarihi:   10.05.2016

 

Şiraz’daki tüm hoteller ve fiyatlarını aşağıda görebilirseniz:

Sasan Hotel Şiraz       **        26 Dolar

Chamran hotel Şiraz   *****  140 Dolar

Grand Hotel Şiraz      *****  135 Dolar

Perspolis Hotel Şiraz  *****  120 Dolar

Homa Hotel Şiraz       *****  170 Dolar

Royal hotel Şiraz        ****    80 Dolar

Shayan Hotel Şiraz     **        38 Dolar

Niyayesh Hotel Şiraz **        23 Dolar

Park Hotel Şiraz         ****    85 Dolar

Saadi Park Hotel Şiraz           ****    74 Dolar

Eram hotel Şiraz         ***      55 Dolar

JameJam hotel Şiraz   ****    80 Dolar

Parsiyan Hotel Şiraz   ***      80 Dolar

Parseh hotel Şiraz       ****    125 Dolar

Arg Hotel şiraz           ***      52 Dolar

International Pars Hotel Şiraz                        *****  165 Dolar

Setaregan Hotel Şiraz                         ****    84 Dolar

 

Şiraz Uçak bilet fiyatları aşağıda gelen şekildedir:

Tahran – Şiraz Mahan havayolları    54 Dolar

Tahran – Şiraz Zagros havayolları    49 Dolar

Tahran – Şiraz İranair havayolları    47 Dolar

Tahran – Şiraz Caspian havayolları  47 Dolar

Tahran – Şiraz Ata havayolları         50 Dolar

 

 

 




طبقه بندی: Şiraz Hotel-uçak bilet fiyat، 
برچسب ها: iran، şiraz، uçak، bilet، fiyat، hotel، rezervasiyon،  
دنبالک ها: لزوم وجود مترجم ترکی استانبولی، خرید مسکن در ترکیه، تقویم نمایشگاهی تویاپ استانبول ترکیه، نمایشگاه اختصاصی جمهوری اسلامی ایران در ترکیه، İranda dolar kur altın fiyatları،  
[ سه شنبه 21 اردیبهشت 1395 ] [ 08:09 ب.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]

خرید مسکن در ترکیه آری یا نه؟

همه روزه تبلیغات فراوانی را در شبکه های ماهواری میبینیم که با آب و تاب درباره خرید خانه و اعطای اقامت صحبت میکنند.در ذهن مردم همیشه این سوال بوده که آیا مواردی چون اعطای اقامت پس از خرید و یا سند  زدن منزل در هنگام دریافت پیش پرداخت درست است یا خیر؟ قانون خرید ملک توسط خارجی ها در ترکیه صراحنتا اعلام میکند که شخص سرمایه گذار ولو اینکه خارجی باشد در هنگام خرید و تحویل گرفتن سند به مدت یک سال اقامت موقت ترکیه را میتواند داشته باشد.
درباره قوانین خرید ملک خارجی ها در ترکیه و قوانین جدید اعلام شده در سال 1395-2016 در آینده مطالب متنوعی منتشر خواهم کرد.

یاشار عیب پوش
مشاور تجاری و مترجم ترکی استانبولی

کلمات کلیدی: خرید خانه ترکیه، خرید ملک ترکیه، خرید منزل استانبول، اقامت دائم ترکیه، اقامت دائم ،خرید ملک، ویلا استانبول،خرید ملک استانبول، خرید ملک آنتالیا، خرید ملک کاراسو، خرید ملک دوزجه، قوانین اقامت ترکیه، قوانین خرید ملک ترکیه،اقامت ترکیه،گرفتن وام ترکیه،گرفتن وام مسکن استانبول، خرید ملک در ترکیه با وام بانکی، وام مسکن در ترکیه، ایش بانک و زراعت بانک، خرید ملک در ترکیه، املاک ترکیه، املاک در آلانیا، قیمت خانه در ترکیه به پول ایران، قیمت ملک در ترکیه،خرید ملک در ترکیه،





مطالب مرتبط:



طبقه بندی: املاک ترکیه اقامت وام بانکی، 
برچسب ها: ملک، مسکن، ترکیه، استانبول، خرید، اقامت، وام،  
[ سه شنبه 14 اردیبهشت 1395 ] [ 10:21 ب.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]


چهارمین نمایشگاه اختصاصی جمهوری اسلامی ایران در استانبول ترکیه در تاریخ از   1395/07/22 تا   1395/07/25برگزار میشود.بعد از برداشته شدن تحریمهای نا حق غرب و آمریکا علیه ایران این نمایشگاه فرصت بی‌نظیری در اختیار تولید کنندگان ایرانی قرار میدهد تا انواع تولیدات خود در زمینه های مختلف را به صورت مستقیم به بازار ترکیه معرفی کنند.

کلمات کلیدی:نمایشگاه ایران-نمایشگاه ترکیه-نمایشگاه اختصاصی-نمایشگاه استانبول-تقویم نمایشگاه استانبول-تقویم نمایشگاه ترکیه-2016-2017-1396-1395-نمایشگاه-تهران-استانبول-ازمیر-آنتالیا-آنکارا-اصفهان-شیراز-نمایشگاه پارچه استانبول-نمایشگاه آرایشی بهداشتی-نمایشگاه مبل استانبول-

در زمان تحریمها متاسفانه بیشتر تمرکز تاجران بر روی واردات از کشور های خارجی بود که این امر تاثیر بسیار مخربی بر روی تولید و در مجموع اقتصاد ایران گذاشت.البته بعضی از این کالاها اجبارا از خارج وارد میشد چون مشابه داخلی نداشت. ولی متاسفانه شخصا شاهد بسیاری از موارد بودم که تاجران تنها برای اینکه جنسی خارجی و به اصطلاح با کیفیت را بفروشند دست به این تجار ت میزدند.حال آنکه اجناس وارداتی آنها هم مشابه داخلی داشت و هم بی کیفیت بود!

البته وارد شدن به بازار ترکیه به سادگی نخواهد بود.وجود تولید کننده های مختلف در صنف های متنوع در ترکیه و در جلوتر بود تکنولوژی دستگاههای تولیدی در این کشور باعث میشود که فقط تولید کننده هایی که اجناس خاص ایران یا اجناسی که مواد اولیه آنها از نفت تولید میشود و در کشورمان ارزان است بتوانند حرفی برای گفتن داشته باشند.البته هستند کارخانه های پیشتازی که اجناس تولید شده توسط انها در کلاس جهانی بوده و حتی در بعضی مواقع مشابه ترکیه ای نداشته است.


گروههای کالایی شرکت کننده در این نمایشگاه عبارتند از :  دارویی و پزشکی- مواد غذایی و کشاورزی- خودرو و قطعات- صنعت ساختمان- نفت، گاز و پتروشیمی- خدمات فنی و مهندسی- موکت و فرش ماشینی


مطالب مرتبط:


تقویم نمایشگاهی ترکیه 2015-2016-استانبول تویاپ

لزوم توجه مترجم ترکی استانبولی به تحولات اقتصادی

مهمان نوازی را با توجه بیش از حد و کوچک کردن خود اشتباه نگیرید!

لزوم وجود "مترجم ترکی استانبولی" در روابط تجاری






طبقه بندی: نمایشگاه ترکیه-استانبول،  نمایشگاه ایران-تهران، 
برچسب ها: نمایشگاه، استانبول، اختصاصی، ایران، ترکیه، 2016، 1396،  
[ پنجشنبه 2 اردیبهشت 1395 ] [ 11:01 ب.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]


İRAN Kur (TL, Altın,Riyal,Tümen ve Dolar) fiyatları2016

Güncelleme Tarihi      05.04.2016

İranda altın fiyatları-İranda altın fiyatı-İrana altın ihracatı-İranda Altının gramı nekadar-iranda altın gram fiyatı-iranda altın fiyatları nekadar-iranda külçe altın fiyatı-iranda külçe altın fiyatları-iranda alüminyum fiyatı-iranda alüminyum madeni-iranda külçe alüminyum fiyatı-irandan altın-irandan alüminyum-iranda bakır madeni- iranda bakır fiyatı-iranda hurda bakır-iranda dolar fiyatı-iranda dolar nekadra-iranda dolar kuru-iranda dolar fiyatları-iranda dolar kaç tümen-iranda dolar kaç riyal-iranda dolar kaç para-iranda 1dolar kaç tl-iranda 1 euro kaç tl-iranda 1 dolar kaç riyal-iranda 1 euro kaç riyal-iranda altın kaç dolar-iranda aktın kaç tl-iran tümeni kaç dolar-iran tümeni kaç tl-1 tl kaç tümen -1 dolar kaç riyal-iran para çevirisi-tl iran riyal çevircisi-iran riyali-iran riyali merkez bankası-iran riyali kuru-iran riyali çeviri-iran riyali tl-iran riyali hesaplama-iranda kur fiyatları-iranda merkez banka kur-iranda serbest piyasa kur



İran -1 Gram 18 Ayar Altın---------- 1,040,950 Riyal
İran -1 Gram 24 Ayar Altın---------- 1,388,300 Riyal
İran- 1Tl (Türk Lirası) ---------- 12,270 Riyal
İran-1 Dolar(ABD Doları)---------- 35,000 Riyal



طبقه بندی: Kur Altın Dolar Fiyatları، 
برچسب ها: İranda altın fiyatı، İranda kur fiyat، İranda dolar nekadar، iranda altın nekadar، İranda dolar riyal، iranda tl riyal، iranda altın riyal،  
[ سه شنبه 17 فروردین 1395 ] [ 01:23 ق.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]



نکته هایی برای ترجمه همزمان ترکی استانبولی به فارسی

در ترجمه همزمان ترکی استانبولی به فارسی هیچ وقت نمیتوان قوانین یا راهکارهایی یکپارچه برای ترجمه بهتر ارائه داد،این موضوع بدین خاطر است که هر مترجم ترکی استانبولی قوانین وعادات مختص به خودش را دارد که بر حسب تجربه کسب گرده است.بنده نیز تجربیاتی که تاکنون در زمینه ترجمه همزمان ترکی استانبولی به فارسی در همایش ها و جلسه ها کسب کرده ام را، میخواهم در اختیار شما بگذارم.

1-مترجم ترکی استانبولی همیشه باید اطلاعات عمومی خود را در بالاترین سطح ممکن نگاه دارد.این موضوع بدین خاطر است که شما نمیتوانید پیش بینی کنید که در آینده در رابطه با چه موضوعی به شما کا ترجمه پیشنهاد میشود.نکته اینجاست که این اطلاعات باید تا حد ممکن به وسیله زبان دوم شما به مغزتان منتقل شود، نه زبان مادری.این کار به شما کمک میکند که کلمه های جدید را به صورت تلفظ درست یاد گرفته و درباره آن موضوع کلمه هایی که تا آن روز نمیدانسته اید را یاد بگیرید.

2-طرز صحبت و ادا کردن کلمات توسط مترجم یکی از مهمترین نکتته های ترجمه همزمان ترکی استانبولی به فارسی است.سلیس صحبت کردن شخص مترجم میتواند جذابیت و کیفیت ترجمه را بهبود بخشد.اگر در زبان منبع یا مبداء شخص سخنران با حرارت و هیجان صحبت میکند، مترجم ترکی استانبولی نیز باید همان حرارت و هیجان را در زبان مقصد یا هدف داشته باشد.

3-در ترجمه همزمان ترکی استانبولی به فارسی نباید به کلمات فکر کرد و باید در کمترین زمان ممکن و بدون فکر کردن به معانی باید ترجمه انجام شود.شاید برای شما این عجیب باشد ولی با تمرین کردن و قرار دادن خود در شرایط مشابه میتوان به این استعداد دست پیدا کرد.پیشنهاد میشود با تماشای اخبار تلویزیون و ترجمه ترکی استانبولی به فارسی اشخاص و مقامهای سیاسی شروع کنید.

4-در آخر دوری از استرس،حاکم بودن بر موضوع ترجمه،استراحت کافی،دوری از سیگار و کافئین،تمرکز لازم در هنگام ترجمه میتواند شما را به یک مترجم همزمان طراز اول ترکی استانبولی به فارسی تبدیل کند.

 

 

با احترام

یاشار عیب پوش

مترجم و مشاور بازرگانی ایران و ترکیه




طبقه بندی: مترجم ترکی استانبولی، 
برچسب ها: ترجمه همزمان، ترکی استانبولی، ترجمه فارسی به ترکی، مترجم ترکی استانبولی، مترجم همزمان ترکی، ترجمه فارسی ترکی، نکات ترجمه،  
[ چهارشنبه 11 فروردین 1395 ] [ 09:22 ب.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]
نظرات

İRAN Celali takvimi (Hicri Şemsi takvimi)`nin Farsça adları

Celali Takvimi ya da Hicri Şemsi takvimi, Güneş yılı esasına göre, Ömer Hayyam başkanlığındaki bir kurul düzenlemiş, Büyük Selçuklu Sultanı Celaliddevlet Melikşah'a sunmuştur. 1079 yılından itibaren uygulanmaya başlanmıştır. 9 Ramazan 471 (Miladi 15 Mart 1079) yılına rastlayan Nevruz yılbaşı olarak, Hicret yılı da başlangıç noktası olarak kabul edilmiştir. Babür İmparatorluğu da bir dönem Celali Takvimi'ni kullanmıştır. Celali Takvimi sadece tarım gibi ekonomik işlerin düzenlenmesinde kullanılmış, normal hayatta Hicri Takvim kullanılmaya devam edilmiştir.

Celali Takvimi'nde 1 yıl, 365 gün 6 saat olarak kabul edilmiştir. Matematiksel kurallar yerine astronomik hesaplar kullandığı için, İlkbahar Ekinoksu başlangıcı tayininde Gregoryen takviminden daha yanlışsızdır.

İran hicri şemsi takvimi1395 2016 2017 İranda şuan hangi yıldad
iran hicri semsi  1395 takvimi 2016 2017


Anahtar kelimeler:

İran takvimi nedir?      Celali takvimi nedir?    Hicri şemsi Takvim çevirisi?

İran’da şuan takvim nedir?     İran hangi yılda?         İran takvim çevirisi      İranın tatil günleri

İranın hava durumu     İranda şuan kaçıncı yılda?     İranın tarihi      İranda yılbaşı nezaman

İrandaki yılbaşı kutlamaları




طبقه بندی: İran Takvimi، 
برچسب ها: iran takvimi، hicri şemsi، iran 1395yılı، iran hangi yılda، iran tatil günleri، iran takvim çevirisi، iranda resmi takvim،  
[ دوشنبه 9 فروردین 1395 ] [ 12:43 ق.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]
نظرات


İran’da Nevruz Bayramı çok özel ve önemli olduğundan her yerde özenle kutlanır ve yaklaşık 15-17 gün özel sektör tamamen çalışmalarını ara verilmektedir. 3000 yıldan beri kutlanmakta --olan Pers kökenli bu şenliği, İran’da başka bir coşkuyla kutlanır.

ayrıca devlet dairelerde yarı nobetli ve yarı kapasite olarak çalışmaktadır.

Her sene 20-21 Mrttan başlayan Nevruz tatilleri yaklaşık 4-5 Nissan’a kadar sürüyor.

Oyüzden firmalar İran’a gelmeden önce bu mevzuyu göze almaları lazım.

Nevruz bayramıyla ilgili daha fazla bilgiyi bu linkten bulabilirsiniz.



Nevruz bayramı tatilleriyle ilgili Ekonomi Bakanlığı İhracat Genel Müdürlüğü tarafından yayınlanan yazıyı aşağıda görüyorsunuz:

Ekonomi Bakanlığı İhracat Genel Müdürlüğü'nden alınan bir yazıda;

T.C. Bakü Büyükelçiliği Ticaret Müşavirliği'nden alınan 12/03/2016tarihli ve 345 sayılı yazıya atfen 20-26/03/2016 tarihleri arasının Azerbaycan'da Bakanlar Kurulu Kararıyla resmi tatil ilan edildiği,

Diğer taraftan, T.C. Tahran Büyükelçiliği Ticaret  Müşavirliği'nden alınan 13/03/2016 tarihli ve 554 sayılı bir başka yazıya atfen ise; İran İslam Cumhuriyeti'nde 19-23/03/2016 haftasının yeni yıl tatili olduğu, ayrıca31/03/2016 ve 01/04/2016 tarihlerinin de İslam Cumhuriyet Günü ve Doğa Günü olmaları nedeniyle resmi tatil olduğu hususları belirtilerek, tatillerin birleştirilmesi alışkanlığı ve Nevruz tatiline İran'da verilen önem dolayısıyla16/03/2016-02/04/2016 tarihleri arasında bu ülkede özel sektör temsilcilerine ulaşılmasının mümkün olmadığı ve resmi dairelerin ise nöbet usulüyle veya düşük kapasite ile çalıştığı bildirilmektedir.

                                                                 

 

Anahtar kelimeleri: Nevruz Bayramı-Nevruz tatilleri-İran tatil-İran nevruz tatil-İran nevruz kaç gün-İran nevruz nasıl kutlanır-İran tatil günleri2016-İran takvimi-




برچسب ها: iran nevruz، İran tatil، nevruz tatil، kaç gün، resmi tatil، iran ticaret، iran iş،  
[ شنبه 7 فروردین 1395 ] [ 10:14 ب.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]
نظرات
باید ها و نباید های شغل مترجم همراه ترکی استانبولی

شاید در وهله اول شغلی مثل مترجمی همراه ترکی استانبولی و برخورد با شرکت ها و مهمان های کشوری خارجی و مزایای دیگری مثل حقوق بهتر و در اصطلاح غیر وابسته بودن به شرکت خاصی، بسیار جالب به نظر بیاید.ولی شغل ترجمه ترکی استانبولی مثل هر شغل دیگری سختی ها و مشقت های خود را داراست و به اصطلاح آوای دهل شنیدن از دور خوش است. برخورد با شرکت های مختلف ترکیه ای و آدمهای مختلفی که در این شرکت ها کار میکنند.تصور و انتظاراتی که شرکت های ترکیه ای از بازار ایران دارند و با واقعیت سنخیتی ندارد.توضیح این مشکلات و انتقال صحیح این مسائل از طریق مترجم ترکی استانبولی به شرکت های ترکیه ای.مسائلی مثل دیر سر کار آمدن شرکت ها و روساء آنها.بد قولی های مکرر از طرف شرکت های ایرانی و...

ااز طرف دیگر مشکلاتی که ممکن است شرکت های ترکیه ای برای مترجم ترکی استانبولی به وجود بیاورند از قبیل عدم پرداخت یا پرداخت کم دستمزد یا عمل نکردن به تعهد ها و مشکلات اخلاقی که ممکن است به دلیل آشنا نبودن با هنجارهای جامعه ایران برای مترجم ترکی استانبولی به وجود بیاورند و ...


در آخر همکاران عزیز باید توجه داشته باشند که به صرف اینکه مشتریان آنها خارجی هستند به آنها اعتماد نکنند و همیشه موضع خود به عنوان یک ایرانی را در برابر مهمانان خارجی در عین احترام حفظ کنند.


یاشار عیب پوش
مترجم و مشاور بازرگانی ایران و ترکیه



طبقه بندی: مترجم ترکی استانبولی، 
برچسب ها: نمایشگاه ترکیه، مترجم استانبولی، ترجمه ترکی، مترجم همراه، فارسی ترکی، لیدر ترکی،  
[ سه شنبه 19 آبان 1394 ] [ 02:05 ق.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]
نظرات

ترجمه از یک زبان به زبان دیگر همیشه کاری سخت و خواهان دقت  و تجربه بسیار بالاست.اما از آنجا که تمام اصول و قواعد بین ما با همه جای دنیا تفاوت دارد،بحث ترجمه متون و کتاب نیز از این قاعده مستثنی نیست.

افرادی که برای ترجمه متون خود اقدام میکنند معمولا به دنبال کمترین قیمت ترجمه ترکی استانبولی هستند که البته در بعضی موارد هم حق با انهاست چون فقط معنی کلی از متن مورد نظر را میخواهند بدانند.اما روی صحبت من با آن دسته عزیزانی است که میخواهند متون مهمی مثل کتاب،مدارک و یا قراردادهای شرکتی را برای ترجمه ترکی استانبولی به دارالترجمه ها و یا مترجمان ترکی استانبولی تحویل میدهند.

این دسته افراد ابتدا به دارالترجمه های ترکی استانبولی مراجعه میکنند و البته متوجه میشوند که قیمت ترجمه ترکی استانبولی که مد نظر داشته اند و به واقعیت نزدیک نبوده است.بعد از ان به مترجمانی که به صورت شخصی کار میکنند،مثل بنده مراجعه میکنند و به انتظار اینکه ترجمه ترکی استانبولی خود را به ثمن بخس میتوانند انجام دهند متن های خود را ارسال میکنند.

البته که مترجمان ترکی استانبولی که به صورت شخصی کار میکنند قیمت های ترجمه ترکی استانبولی کمتری نسبت به سایرین ارئه میدهند و این طبیعی است اما نه به اندازه ای که مشتریان محترم انتظار دارند.بعد از ارائه قیمت ترجمه ترکی استانبولی به این عزیزان متوجه میشوند که قیمت های که مد نظر داشته اند به هیچ وجه به واقعیت نزدیک نبوده است.

همانطور که هر کاری زحمت و مشقت خود را دارد،امر ترجمه نیز به همین صورت خواهان دقت و تخصص  و زحمت بسیار است و به شخصه معتقد هستم که قیمت هایی که هم اکنون در بازار ایران برای کار های ترجمه ترکی استانبولی ارائه میشود پائین است و قبول نکردن کار از ارزان فروختن زحمت بهتر است.

 

 

یاشار عیب پوش

مترجم و مشاور بازرگانی ایران و ترکیه




طبقه بندی: مترجم ترکی استانبولی، 
برچسب ها: قیمت ترجمه، قیمت ترکی، ترحمه قیمت، ترجمه ترکی، مترجم استانبولی، نمایشگاه ترکیه، ترکی فارسی،  
[ یکشنبه 19 مهر 1394 ] [ 12:38 ب.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]
نظرات

İran’la İş Yapmak

İran’la duydukları üzerinde iş yapılır mı?

İranla iş yapamkla ilgili Haftada belki 5-6  telefon ve email geliyor bana ve çoğu bu soruları içeriyor:

İranda ne iş yapılır?

İranda ne iş yapabilirim?

İranda altın fiyatı nekadar?

İranda İphon6 nın fiyatı nekadar?!

İranla iş yapmak istiyorum?

İranda safran fiyatı nekadar?

İranda dolar fiyatı nekdar?

İranda iş fırsatları nelerdir?

İranda iş imkanları nelerdir?

İran’a ihracat yapmak istiyorum?

İran’dan ithalat yapmak istiyorum?

 

Burada 4yılda İRAN-Türkiye ticaretinde kazandığım tecrübeleri sizinle paylaşmak isiyorum.İran piyasa durumunu başka ortadoğu ülkelerle kıyas edemezsiniz.İran diğer ortadoğu ülkelere göre daha gelişmiş ve çok sektörlerde ürütimi olan bir ülke.burda basit ürünleri satamazsınız.basit ürünler demek istediğimde üretim maliyetleri az olan ürünler ve eski ürünler.İran’a en çok teknoloji ile ilgili ürünleri ihracat yapabilirsiniz.

farsça tercüman-iranda tercüman-farsça türkçe tercüme-iran firmaları-iranla iş yapmak-irana ihracat-irandan ithalat-iran nakliye firmaları-iran uçak bileti-tahranın gezecek yerleri

Çakma ayakkabılar,basit etiketler,kalitesiz tekstil ürünleri,kapı kolları,motor ve araba lastikleri ve bunalara benzer ürünleri satamazsınız İran piyasasında.

 “İranda şu sektör çok iyi iş yapiyormuş diye duydum” Bunu her zaman türklerden duyuyorum ve  artık bir klişe cümle haline geldi. İran pazarına girmek istiyorsanız,profesyonel olarak yaptığınız işi sunmalısınız.yoksa sadece bir arkadaş muhabbeti üzerinde ve paranız olduğu içijn İranla iş yapamazsınız!!!! İran piyasasında iş yapmak çok zor.bunu daha önce İranda iş yapan firmalardan sorabilirsiniz.

Bu yüzden bizimle irtibata geçmeden önce bu konuları göze almanız rica olunur,böylelikle ne sizin ve ne bizim boşa zaman harcamış olmiyacağız.




برچسب ها: iranla iş yapmak، iran firma rehberi، farsça tercüman، irana ihracat، tahran firma، tahranda rehber، iran iş fırsatları،  
[ جمعه 6 شهریور 1394 ] [ 12:14 ق.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]
نظرات
زبان از دیرباز تا کنون ابزار قدرتمندی  برای اشتراک تجارب و بیان نیازها بوده است, که در سطوح وسیعی از ارتباطات بشری مورد استفاده قرار می‌گیرد."تجارت" یکی از حساس ترین  این سطوح است, زیرا در روابط تجاری منافع شخصی,شرکتی و حتی در برخی مواقع کشوری در میان است.امروزه در اکثر مواقع شرکت ها برای ارتباط با یکدیگر از "زبان انگلیسی" استفاده می‌کنند.اما این موضوع در مورد منطقه جغرافیایی که ما در آن زندگی میکنیم,کمی فرق می‌کند.به دلیل سرعت پائین جهانی شدن و یا مقابله با ان و یا عرق ملی, ممکن است در برخی موارد "زبان انگلیسی" مورد استفاده قرار نگیرد و به جای آن زبان رسمی کشور ها به طور مستقیم و توسط "مترجم" ترجمه شود.

این موضوع به طور واضح در مورد "روابط تجاری ایران و ترکیه" صدق می‌کند.با اینکه وجوه مشترک زیادی بین دو "زبان فارسی" و "زبان ترکی استانبولی" وجود دارد و همچنین نزدیکی بسیار زیاد زبان "ترکی آذری" با "زبان ترکی استانبولی" ,باز هم در "روابط تجاری" با توجه به تخصصی بودن کلمات و سطح بالا نیاز به یک "مترجم ترکی استانبولی"  ضروری است.بنده به شخصه به عنوان "مترجم ترکی استانبولی" بارها شاهد این موضوع بوده ام که اشخاصی که از طرف "شرکت های ترکیه" به ایران می‌آیند با وجود اینکه مشتری هایشان آذری بوده است باز هم با ما تماس گرفته و درخواست "خدمات ترجمه ترکی استانبولی" را می‌کنند.حتی بنده بارها به درخواست هموطنان آذری زبان در " جلسات تجاری" برای "ترجمه همزمان ترکی استانبولی"شرکت کرده ام.شاهد این موضوع وجود همکاران محترم ما حتی در شهری مثل " تبریز" است.


در سالهای گذشته حجم تجارت ایران و ترکیه افزایش چشمگیری داشته است.همچنین بعد از روی کار آمدن "دولت تدبیر و امید" و ریاست محترم جمهوری"جناب آقای روحانی" و امضای قرارداد "تجارت ترجیحی با ترکیه" این افزایش همچنان ادامه خواهد داشت.گواه این موضوع هم مشارکت چشمگیر " شرکت های ترکیه" در " نمایشگاههای بین المللی تهران" است.

البته این موضوع وظیفه ما به عنوان مترجم ترکی استانبولی را سنگین تر می‌کند.ما با درک شرایط مشتریان محترم و شناسایی شرکت های ترکیه ایطرف معامله و تحقیقات درباره پیشینه و همچنین اعتبار آنها,سعی بر آن داریم که درصد ریسک را برای مشتریان محترم به پائین ترین سطح برسانیم.همچنین روشن کردن و توضیح بازار ایران برای شرکت های ترکیه ای از دیگر وظایف مهم "مترجم ترکی استانبولی" به شمار می‌آید.





با احترام
یاشار عیب پوش
مترجم ترکی استانبولی و مشاور تجاری






طبقه بندی: مترجم ترکی استانبولی، 
برچسب ها: مترجم، ترکی، استانبولی، ترکیه، فارسی،  
[ پنجشنبه 8 مرداد 1394 ] [ 12:50 ق.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]
نظرات
توافقنامه تجارت ترجیحی بین ایران و ترکیه


مذاکرات "توافقنامه تجارت ترجیحی" بین ترکیه و ایران که 10 سال است به طول انجامیده از 1 ژانویه 2015  به اجرا درآمده است. موافقتنامه تجارت ترجیحی ترکیه-ایران تبادل امتیازات برای افزایش حجم واردات و صادرات بین ایران و ترکیه است.از نظر رسیدن به حجم واردات و صادرات بین دو کشور ایران و ترکیه که بر روی رقم 35 میلیارد دلار هدف گذاری شده است,از اهمیت بالایی برخوردار است. 

 هدف اصلی از توافقنامه. کاهش تعرفه ها میان دو کشور ایران و ترکیه وحذف موانع غیر تعرفه ای و موانع مشابه تعرفه ، ایجاد شرایط عادلانه رقابت بین دو کشور، ایجاد یک محیط امن و قابل پیش بینی و از طریق تنوع بخشی به واردات و صادرات, روابط بین دو کشور ایران و ترکیه را استحکام بخشیدن است. 

بر اساس توافقنامه ترجیحی، 6-ترکیه تعرفه های گمرکی از مجموع 140 محصولات در کاهش تعرفه ایران و سهمیه را افزایش می دهد در برخی از. موقعیت ایران است محصولات 6-تعرفه در برخی از 125 کاهش تعرفه موافقت نمود که به ترکیه. بنابراین، در مجموع از 265 محصولات، عوارض گمرکی اند رو به پایین تجدید نظر شده است. در پایان این توافقنامه تجارت ترجیحی سال 2015 انتظار می رود که شامل 300 محصولات.

 در جهت قرار دادن اهداف استراتژیک ما در صادرات اتاق، ایران، که روابط در شرایط فعلی و یا اعضای ما که برنامه ای برای ساخت روابط تجاری ایران در آینده تجارت، ما تمایل به از مزایای استفاده از مورد بهره مند با بررسی توافقنامه تجارت ترجیحی.







برچسب ها: توافقنامه، تجارت، ترجیحی، ایران، ترکیه، مترجم، استانبولی،  
[ دوشنبه 18 خرداد 1394 ] [ 09:16 ب.ظ ] [ یاشار عیب پوش ]
نظرات
.: Weblog Themes By Iran Skin :.

درباره وبلاگ

خدمات ترجمه همزمان ترکی استانبولی در نمایشگاههای بین المللی,تحقیقات بازار و پیگیری سفارش در بازار ترکیه,متخصص واردات و صادرات بین ایران و ترکیه
آمار سایت
بازدیدهای امروز : نفر
بازدیدهای دیروز : نفر
كل بازدیدها : نفر
بازدید این ماه : نفر
بازدید ماه قبل : نفر
تعداد نویسندگان : عدد
كل مطالب : عدد
آخرین بروز رسانی :